Висенте, Жил

Жил Висе́нте (порт. Gil Vicente; [ˈʒiɫ viˈsẽtɨ]; около 1465 — около 1536) — португальский драматург и поэт.

Жил Висенте
порт. Gil Vicente
Gil Vicente.jpg
Дата рождения ок. 1470 года
Место рождения
Дата смерти ок. 1536 года
Место смерти
Гражданство  Португалия
Род деятельности поэт, драматург
Язык произведений испанский[1] и португальский[1]
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе
О футбольном клубе см. Жил Висенте (футбольный клуб)

Биография

Дата и место рождения драматурга неизвестны. Он служил при дворе королей Мануэла I и Жуана III, где сам сочинял пьесы, был актёром и режиссёром. Судя по сценическим ремаркам в сохранившихся текстах Висенте активно использовал театральную музыку — собственную (не сохранилась) и других композиторов. По некоторым данным, занимался и ювелирным делом. Был дважды женат, имел многочисленное потомство. Дата и место смерти неизвестны.

Творчество

Висенте — родоначальник португальского театра. Из 48 сохранившихся пьес, датированных между 1502 и 1536 гг., 20 написаны на португальском, 12 на кастильском (старинной разновидности испанского), остальные макаронические.

Излюбленными жанрами писателя были ауту и фарс, восходящие к народному вертепу и балагану. В них появляются представители социальных типов (крестьяне, солдаты, священники), персонажи языческой мифологии, Библии, средневековой демонологии. Отличительной чертой Висенте является его патриотизм (идея «Бога-португальца», пронизавшая португальскую культуру вплоть до XX века). Некоторым ауту присущ глубокий философский смысл, выдающий знакомство автора с античной и раннехристианской литературой.

Несмотря на противодействие инквизиции (были уничтожены несколько его произведений, а другие потеряли более тысячи строф), творчество Висенте прочно вошло в мировую литературу от Камоэнса до Гарсиа Маркеса и Сарамагу. Некоторые его стихи положены на музыку Брухом и Шуманом. В Барселуше действует футбольный клуб его имени.

Пьесы

  • «Ауто о посещении, или Монолог пастуха» (1502)
  • «Плач Марии Мулатки» (1522)
  • «Фарс об Инес Перейра» (1523)
  • «Священник из Бейры» (1526)

Переводы на русский язык

  • Фарс о погонщиках мулов; Действо о Хананеянке (переводчик Е. Любимова). В кн. Португальская драма. Сборник драматургов Португалии XVI века, статьи и комментарии. Москва, издательство "Искусство" 1984 г., 352 с.
  • «Плач Марии Мулатки» Перевод Ирина Фещенко-Скворцова на Поэзии.ру.
  • Жил Висенте  Плач Марии Мулатки // Лузитанская душа. Стихи португальских поэтов XV-XX веков (Сост. и переводчик Ирина Фещенко-Скворцова). – М.: Водолей, 2017. – Стр. 29-42.  ISBN: 978-5-91763-368-8 Перевод поэмы впервые опубликован в Антологии русского поэтического перевода XXI века «Век перевода». – М., «Водолей», 2012. – 624 с.

Примечания

  1. 1 2 идентификатор BNF: платформа открытых данных — 2011.

Литература

В филателии

В честь Жила Висенте выпущена серия из 4-х марок Португалии 1965 года.

Ссылки