Восточнословацкий культурный интердиалект

Восточнослова́цкий культу́рный интердиале́кт (также восточнословацкий интердиалект, восточнословацкий культурный диалект, восточнословацкий культурный язык; словацк. kultúrna východoslovenčina, kultúrna východná slovenčina, východoslovenská kultúrna slovenčina) — один из трёх региональных вариантов словацкой наддиалектной формы, сформировавшийся в XVI—XVIII веках на территории Восточной Словакии. Наряду с восточнословацким интердиалектом отмечались также такие интердиалектные формации, как западнословацкий и среднесловацкий интердиалекты (в Западной Словакии и Средней Словакии соответственно)[1].

Восточнословацкий интердиалект сложился в результате сложного взаимодействия местных говоров восточнословацкого диалекта и чешского языка. Занимая переходную ступень между чешским литературным языком и восточнословацким диалектом, интердиалект уже не был тождественен диалектной речи, отличаясь от последней структурой и областью функционирования[2]. Для подобных переходных формаций, употреблявшихся в период до кодификации словацкого литературного языка, в словацкой лингвистической литературе применяется термин «культурный язык» (словацк. kultúrna slovenčina), в традиции советской и российской лингвистики эти переходные формации называют «интердиалектами» или «культурными интердиалектами»[3].

Образование восточнословацкого интердиалекта представляло собой стихийный процесс формирования местной надрегиональной формы. Ему предшествовал процесс усиления междиалектных контактов носителей говоров восточнословацкого диалекта, в результате которого происходило взаимопроникновение диалектных черт и складывалась смешанная разговорная формация. На основе народно-разговорной речи с активным включением в неё элементов чешского литературного языка формировался восточнословацкий культурный язык, вошедший в обиход образованной части населения Восточной Словакии[2].

Использовавшийся первоначально как средство устного общения восточнословацкий интердиалект постепенно стал проникать из устной сферы в словацкую письменность[4]. В XVIII веке на языке, в основе которого лежали восточнословацкие диалектные и интердиалектные формы, уже издавались книги с применением венгерской орфографии[5]. Письменные тексты, созданные на восточнословацком интердиалекте, в большей мере отражают местные диалектные особенности, нежели тексты на западнословацком и среднесловацком культурных языках. Восточнословацкий интердиалект включал меньшее число богемизмов, при этом его отличием было наличие польских и, реже, украинских (русинских) заимствований.

История

Развитие интердиалектной формации в Восточной Словакии в ряде случаев отличалось от развития западнословацкого и среднесловацкого культурных интердиалектов. Это было связано прежде всего с меньшей интеграцией восточных областей с остальной территорией Словакии. В середине XV века в период пребывания войск Яна Искры в Восточной Словакии заметно расширилось использование чешского литературного языка, а после его ухода из Словакии распространение чешского снизилось. Письменный памятник конца XV века — письмо разбойников городскому совету города Бардеёв — написан на восточнословацком диалекте, смешанном с польскими и русинскими языковыми элементами. Восточнословацкий культурный интердиалект формируется на рубеже XVI—XVII веков, испытывая сильное влияние местных говоров. Встречаются в этот период также памятники с влиянием польского языка, прежде всего на территориях, граничащих с польскими землями. Данное влияние было обусловлено давними экономическими связями Восточной Словакии с соседними областями Польши. Так же, как и в Западной и Восточной Словакии от латинского или немецкого словаки с XV века всё чаще переходили к литературно-письменному языку, который им был более понятен — к чешскому, так и в Восточной Словакии местное население стало выбирать близкородственный польский литературный язык. В то же время польский язык употребляется в Восточной Словакии в качестве письменного спорадически и не на всей территории Восточной Словакии[6].

См. также

Примечания

Литература