Кадиш

Кадиш (ивр.קדיש‏‎ «святой») — молитва в иудаизме, прославляющая святость имени Бога и Его могущества, и выражающая стремление к конечному избавлению и спасению.

Кадиш составлен на иудео-арамейском языке Талмуда, на котором говорила бóльшая часть евреев, начиная с эпохи второго храма (отдельные слова и заключительная фраза — на библейском иврите). Примечательно, что в тексте этой молитвы нет прямого обращения к Богу, а Его имя заменено местоимением «Он» или эпитетами.[1]

Слово «кадиш» впервые встречается в Мишне[2]. Первоначально Кадиш произносили после чтения Торы, а также в конце проповеди[3], форма которой, вероятно, оказала значительное влияние на стиль Кадиш и на его обиходный иудео-арамейский язык. Так называемый «Кадиш раввинов» (кадиш драбанан) читают в подобных случаях и в наши дни. Вместе с тем, уже в период Мишны Кадиш стал существенной частью синагогального богослужения[4].

Эту молитву читают только при наличии миньяна (не менее чем десяти взрослых евреев), стоя, обратившись лицом в сторону Иерусалима.[5]

Этимология

Слово «кадиш» (ивр.קדיש‏‎ «святой») является иудео-арамейским Талмуда (не арамейским)[6].

Содержание

Кадиш не имел фиксированной формы[7], скорее всего, так как произносился раввином спонтанно в конце проповеди. Позднее, каббалистические тенденции в иудаизме сформировали вариант текста Кадиш из двадцатишести слов, что соответствует гематрии тетраграмматона имени Всевышнего. Имя Бога не произносится в Кадиш, потому что сам текст является освящением имени, на что указывает самое начало: «возвеличится и освятится имя Его великое». Основной текст составлен на иудео-арамейском языке Талмуда, a добавления в современном тексте на библейском еврейском языке.

יתגדל ויתקדש שמה רבא
(возвеличится и освятится имя его великое)[8][9]
בעלמא די ברא כרעותה
(в мире который сотворил по желанию своему)
וימליך מלכותה בחייכון וביומיכון ובחיי דכל בית ישראל בעגלא ובזמן קריב
(и воцарит царство[10] своё при жизни вашей и во дни ваши и при жизни всего дома израильского скорее и во время ближайшее)
יהא שמה רבא מברך לעלם ולעלמי עלמיא
(станет имя его великое благословенным вовек и во веки веков)[11][12]

Сегодня, текст Кадиш состоит из пяти фраз и делится на семь отрывков провозглашением «амен». Вслед за введением («да возвеличится и освятится великое имя Его»: ср. Иез. 38:23) следует выражение надежды, что Всевышний «явит царствие Своё при жизни вашей [молящихся евреев]… и в ближайшее время». Центральной частью Кадиш считается парафраз библейского текста (ср. Пс. 113:2, Иов. 1:21, Дан. 2:20): «да будет благословенно великое имя Его всегда и во веки веков», — который произносят хором все молящиеся, а читающий Кадиш повторяет. Далее следует поэтичное, выраженное семью синонимами (символ семи небес в Аггаде[13]) благословение и восхваление имени Бога, которое «превыше всех славословий», и просьба о ниспослании мира и жизни молящимся и всему Израилю, повторно выраженное в заключении («Творящий мир в высях Своих да творит мир нам и всему Израилю»: ср. Иов. 25:2). В ритуале сефардов во втором отрывке к словам «явит царствие Своё» прибавляют просьбу о скором избавлении и пришествии Мессии, а в ритуале восточных общин в предпоследнюю фразу вводят перечисление ряда благ, испрашиваемых в дополнение к миру и жизни.[1]

Виды Кадиш

Существуют четыре вида Кадиш:[1]

  • полукадиш (хаци кадиш) заключает чтение Торы, служит вступлением или завершением некоторых разделов литургии и произносится только ведущим службу;
  • кадиш сироты (кадиш йатом) включён во все молитвы и читается по близкому родственнику на протяжении одиннадцати месяцев после его смерти и в йорцайт. Этот Кадиш первоначально читал кантор[14] родным покойного в дни семидневного траура.[15] Чтение поминального Кадиш близкими родственниками установилось, видимо, в XIII в. в Германии после частых случаев мученической смерти евреев при крестовых походах. Поминальный Кадиш, не содержащий слов о загробной жизни или о воскресении из мёртвых, как бы служит признанием справедливости небесного суда в духе талмудического указания: «человек обязан благодарить за постигшее его зло, как за ниспосланное ему добро»[16];
  • полный кадиш или общинный кадиш (кадиш шалем, или кадиш дцибура), произносится ведущим службу либо вслед за повторением вслух молитвы Амида, либо после чтения некоторых добавочных молитв. Его функция выражена в мольбе: «да будут приняты молитвы и просьбы всего дома израильского Отцом их, что в небесах, и возгласите: амен!»;
  • кадиш раввинов (кадиш драбанан) читается дважды в шахрит после галахических и аггадических отрывков теми, кто произносит поминальный Кадиш, а после совместного изучения таких текстов всеми присутствующими. В этом Кадиш дополнение к центральной части текста содержит мольбу о ниспослании «мира великого Израилю, учителям Закона, ученикам их… и всем, занимающимся изучением Торы». В Средние века этот Кадиш включал также просьбу за благополучие глав общин (наси), эксиларха, глав иешив, а в йеменском ритуале также Маймонида.
  • кадиш уединённого (кадиш ха-йахид) текст образуют отдельные библейские стихи и отрывки из аггады, и для его чтения, видимо, не требовался миньян.[17]
  • Кадиш, читаемый на кладбище во время похорон отличается только вставкой фразы о приходе Машиаха и надежде на воскресение мёртвых

Кадиш сироты

Трижды в день во время ежедневных молитв в синагоге сын обязан в течение одиннадцати месяцев после смерти отца или матери, а затем — в годовщину их смерти — читать поминальный Кадиш (кадиш йатом). Выполнение этой заповеди рассматривается как дань уважения покойному родителю. В некоторых общинах каждый Кадиш йатом читает только один человек, но обычно принято, чтобы его одновременно читали все, соблюдающие траур. Поминальный Кадиш, строго говоря не является молитвой по умершему (в отличие от молитвы йизкор). Как поминальную молитву Кадиш стали говорить в начале средних веков. В горе, после тяжелой утраты человек может усомниться в бесконечном милосердии Всевышнего. Но публичное чтение Кадиш, воспевающего величие Творца, призвано свидетельствовать о том, что покойный воспитал преданного и богобоязненного сына, достойного своего отца. Дочь покойного не обязана читать Кадиш, но некоторые раввины позволяют ей это. Разрешается и поощряется чтение Кадиш мальчиком, не достигшим совершеннолетия (то есть тринадцать лет и один день). Если у покойного не было сына, просят читать Кадиш кого-либо из членов общины.

Реконструкция Кадиш на библейский иврит

Профессор Йоэль Элицур попытался реконструировать Кадиш таким, каким он мог бы выглядеть при его составлении на библейском иврите. Профессор предположил, что Кадиш был составлен на библейском иврите, а позже переведён на иудео-арамейский, чтобы быть понятым евреями. Он также отметил, что Кадиш цитируется в Талмуде и Сифри на иврите, и что даже сегодня в тексте Кадиш много слов иврита[18].

יִתְגַדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ שְׁמוֹ הַגָּדוֹל
בָּעוֹלָם שֶׁבָּרָא כִּרְצוֹנוֹ
וְתָמלוֹךְ מַלְכוּתוֹ בְּחַיֵּיכֶם וּבְיָמֵיכֶם וּבְחַיֵּיהֶם שֶׁל כֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בִּמְהֵרָה[19]וּבִזְמָן קָרוֹב
יְהִי שְׁמוֹ הַגָּדוֹל מְבוֹרָךְ לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים[20]

В тринадцатом, четырнадцатом веках попытки читать Кадиш на иврите отвергли Шломо Адрет («Шеелот утшувот ха-Рашба[21]» — «Респонсы Рашбы», часть 5, п. 54) и Иаков бэн-Ашер (Тур Орах-Хаим 56)[22].

Кадиш/Кдуша в современном иудейском богослужении

Современный иудейский сидур указывает петь Кадиш/Кдушу,[23] основанные на Исаии 6.3 — «Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! вся земля полна славы Его!» в шаббат шахрит и праздники в миньяне в синагоге семь с половиной раз; в будни в шахрит Кадиш/Кдуша поётся трижды.

1а. Перед шаббат шахрит — полукадиш.
2. В первой брахе перед Шма — Кдуша — молитва, содержащая Исаия 6.3.
3. В третьей брахе молитвы Амида — Кдуша.
4. После молитвы Амида — Кадиш.
5. Поминальный Кадиш.
1б. Перед публичным чтением Торы — полукадиш.
1в. Перед Мусаф — полукадиш.
6. В третьей брахе Мусаф — Кдуша.
7. В конце шаббат шахрит — Кадиш.

В будние дни в иудаизме Кадиш/Кдуша поётся трижды — в начале шахрит будней — Кадиш (1), в третьей брахе молитвы Амида — Кдуша (2), в конце шахрит будней — Кадиш (3).

Примечания

  1. 1 2 3 Каддиш — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  2. Мишна Софрим 10.7 и др.
  3. Вавилонский Талмуд Сота 49а и комментарии Раши
  4. Мишна Софрим 10.7; 19.1
  5. Мишна Софрим 10:7; Шулхан Арух Орах Хаим 55.1
  6. Профессор Йоэль Элицур утверждает, что изначально кадиш был составлен на библейском еврейском, а позже переведён на иудео-арамейский для евреев
  7. Кадиш каирской генизы отличается от современного текста в сидуре
  8. (והתגדלתי והתקדשתי) «и воз­вели́чуся и освящу́ся» (Иезекииль 38.23)
  9. христианская молитва Отче наш имеет похожую тему во втором стихе молитвы «да святится имя Твоё»
  10. Сефарды и хабадники вставляют сюда слова о мессии
  11. (יהא שמיה רבא מברך) «станет имя его великое благословенным» (Вавилонский Талмуд Брахот 57а)
  12. (יהי שם יהוה מברך מעתה ועד עולם) «да будет имя Господне благословенно отныне и вовек!» (Псалмы 112.2(113.2); (להוא שמה די אלהא מברך מן עלמא ועד עלמא) «быть имени Божьему благословенным от века и до века!» (Даниил 2.20); «да будет имя Господне благословенно!» (Иов 1.21)
  13. Арба-Турим Орах-Хаим 56; Вавилонский Талмуд Хагига 12б
  14. в христианстве прихожанин церкви подаёт записку на литургии с просьбой священнику прочитать молитву за упокой родственника
  15. Мишна Софрим 19.12
  16. Талмуд Брахот 48б
  17. Кадиш уединённого приведён в сидуре Амрама-гаона
  18. Профессор Йоэль Элицур реконструировл Кадиш на библейском иврите
  19. (זמן) это арамейское слово
  20. (יהי שם יהוה מברך מעתה ועד עולם) «да будет имя Господне благословенно отныне и вовек!» (Псалмы 112.2(113.2)
  21. Рашба
  22. Кадиш. Электронная еврейская энциклопедия
  23. Кедуша // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.

Литература

Ссылки